Mielőtt válaszolnék erre a kérdésre, hadd mutassam be először a fordítógép működési elvét: hangfelvétel → beszédfelismerés → szemantikai megértés → gépi fordítás → beszédszintézis.
A fordító pontosabban veszi fel a hangot
A fordítási munkafolyamatban a fordítónak sajátos előnyei vannak mind a hardveres, mind a szoftveres algoritmusok terén.
A környező környezet hangjának pontos felvétele a sikeres fordítás fele. Külföldi utazások során gyakran használunk fordítóeszközöket bizonyos zajos környezetben. Ekkor kezdődik a fordítóeszköz hangfelvételi képességének tesztelése.
A hangfelvétel folyamatában a fordítási APP hangfelvétele a mobiltelefon hangfelvételétől függ. Saját beállításai miatt a mobiltelefonnak el kell nyomnia a távoli hangfelvételt, és fel kell erősítenie a közeli hangfelvételt, ami teljesen ellentétes azzal az előfeltevéssel, hogy a fordításnak zajos környezetben távolról is pontosan fel kell vennie a hangot. . Ezért egy viszonylag hangos környezetben a fordító APP nem tudja távolról felismerni a hangot, így a végső fordítási eredmény pontossága nehezen garantálható.
Ezzel szemben a SPARKYCHAT professzionális fordítóeszközként kiemelt figyelmet fordít a hangfelvételi képesség javítására. Intelligens zajcsökkentő mikrofont használ, amely érzékenyebb és tisztább hangfelvételt tud elérni, mint egy mobiltelefon. Még olyan jelenetekben is, mint egy értékesítési iroda hangos marketingzenével, pontosan tudja gyűjteni a hangot, így kényelmessé teszi a felhasználókat a több nyelven való kommunikációban.
Természetesebb interakció
Hiszem, hogy a legtöbben külföldön vagy üzleti úton találkoznak ilyen helyzettel: idegenben nem beszélik a nyelvet, és sietnek a vonatra, de nem találják az utat. Amikor felszállnak a vonatra, attól tartanak, hogy rossz vonatra szállnak fel. Sietve megnyitják a fordítóalkalmazást, de nem nyomják meg időben a rögzítés gombot, ami fordítási hibákat eredményez. Zavar, szorongás, bizonytalanság, mindenféle érzelem keveredik.
A fordítógép előnye, hogy bárhol, bármikor használható. Ha mobiltelefont használ, akkor öt-hat lépést kell végrehajtania a fordítási funkció megnyitásához, és aggódnia kell, hogy a művelet nem okoz-e más akadályokat a szoftverben a folyamat során. Jelenleg egy dedikált fordítógép, a SPARKYCHAT hangfordító megjelenése nagyban javíthatja a felhasználói élményt.
Ezenkívül a fordítási forgatókönyvek jó affinitást igényelnek. Amikor a telefonját a másik személy szájához tartja, a másik személy nyilvánvalóan kényelmetlenül érzi magát, mert megsérti az emberek közötti biztonságos távolság határát. A SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR szuper hangfelvevő képessége azonban azt jelenti, hogy nem kell a másik személy szájához tartani, és az interakció természetesebb.
Támogassa az offline fordítást
Hálózat hiányában a SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR offline fordítási funkcióval rendelkezik, de a fordítási APP túlságosan függ a hálózattól, és az offline fordítási hatás nem jó.
Hálózat nélkül a legtöbb fordítóalkalmazás alapvetően használhatatlan. A Google Fordító APP rendelkezik offline fordítás funkcióval, de a pontosság nem ideális az online eredményekhez képest. Ráadásul a Google offline fordítása csak szövegfordítást és OCR-fordítást támogat, az offline hangfordítást nem, így lehetetlen közvetlenül hangon kommunikálni az emberekkel. Az offline hangfordítási nyelvek, beleértve a Lengyel és török, arab és így tovább, több mint 10 különböző nyelven.
Ily módon még azokon a helyeken is, ahol gyenge a jel, mint például a metró és a repülőgép, vagy ha nem használja az internetet, mert úgy gondolja, hogy a nemzetközi forgalom drága, könnyen kommunikálhat a külföldiekkel a SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR segítségével, és az internet már nem probléma az utazással.
Pontosabb fordítás
Mivel a fordítógép hangfelvétel szempontjából sokkal jobb, mint a fordító APP, a fordítógép pontosabban tudja azonosítani a beszélő beszédtartalmát, így a fordítás minősége garantáltabb.
A SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR négy fő fordítómotort használ: a Google-t, a Microsoftot, az iFlytek-et és a Baidu-t, és a világ 14 városában, köztük Londonban, Moszkvában és Tokióban telepít szervereket, hogy biztosítsa a fordítási átvitel sebességét, stabilitását és pontosságát.
A SPARKYCHAT 2018 óta foglalkozik mesterséges intelligencia fordítóberendezésekkel. Konkrét termékei között szerepelnek fordítógépek, lapolvasó tollak, fordítófejhallgatók, hanggépelési fordítógyűrűk és mesterséges intelligencia egerek. A minőség és az ár biztosítása alapján rugalmas, személyre szabott szolgáltatásokat is nyújtunk, hogy minél több kis- és mikropartner tudjon közösen felfedezni ezt a piacot.
Feladás időpontja: 2024-06-06